陈康杰的话,杰迪卡又示意拍摄开始。
“itmustbehardbeingaking,youknow,it’sfunnyhowyouremembersomethings(你知道,你的记忆有时清楚得不得了),butsomethingsyoucan’t(有时候却什么也不记得)”。
“ok,过了,很好,就需要这样的速度,汤姆,你越來越进入状态了,准备开始第四场戏”,第三次总共就这三句台词,很容易就通过,并且陈康杰还第一次提出了表扬。
“Idon’treca11whatIgetformyfirstchristmas(我忘记了我的第一份圣诞礼物),andIdon’tknow…”,第四场戏开始了,不过才开始又被陈康杰打断了。
“汤姆,那是Igotformyfirstchristmas,而不是Igetfor,那是过去式的语法”,陈康杰连这种细微之处都不放过。
汤姆.汉克斯见陈康杰两手空空,有点不放心,拿出剧本來一看,写的确实是Igotfor,不得不服,“i’msorry,呵呵,真佩服你”。
“我们要注重每一个细节,我希望这部讲诉内心故事的戏是细腻的,是值得品味的”,陈康杰对汤姆.汉克斯说道。
在语法上,陈康杰都不太允许有错误,这是因为这部电影一定会被国内很多学习英语的学生用作学习教材,他要是错了,那就会误导很多人。
请收藏:https://m.gwylt.com
(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)